II Taller "La traducción como diálogo"
Taller de traducción sueco → español · Cuento
St. Eriksgatan 33 — Fridhemplan T-Bana
¿Qué hacemos?
Se requiere buen nivel tanto del idioma sueco como del español. No hace falta tener conocimientos de literatura o traducción.
Leeremos el cuento y lo traduciremos al español, usando herramientas que aprenderemos juntos. A través del cuento, analizamos cómo se piensa, cómo se constituye y cómo es la cultura que se refleja en los distintos idiomas.
Este programa se centra en la metodología de la traducción como herramienta de análisis cultural. Reflexionamos sobre qué aspectos del lenguaje son característicos de cada cultura, qué elementos pueden traducirse y cuáles no.
Cada texto que leemos es una ventana que nos permite mirar más allá de nuestras fronteras y ampliar nuestra sensibilidad cultural.
Taller anterior — I Edición
En el primer taller leímos "Bränn alla mina brev" de Alex Schulman a lo largo de 8 encuentros.
- Discutimos el texto a fondo en español
- Tradujimos fragmentos clave
- Aprendimos sobre la historia de Suecia en los años 30
- Nos divertimos mucho y creamos un grupo humano hermoso